明清实录 | 二十四史 | 四库全书 | 古今图书集成 | 历史人物 | 说文解字 | 成语词典 | 甲骨文合集 | 殷周金文集成 | 象形字典 | 十三经索引 | 字体转换器 | 篆书识别 | 近义反义词 | 对联大全 | 家谱族谱查询 | 哈佛古籍

首页|国学书库|影印古籍|诗词宝典|二十四史|汉语字典|汉语词典|部件查字|书法大师|甲骨文|历史人物|历史典故|年号|姓氏|民族|图书集成|印谱|丛书|中医中药|软件下载

译文|四库全书|全文检索|古籍书目|国学精选|成语词典|康熙字典|说文解字|字形演变|金 文|历史地名|历史事件|官职|知识|对联|石刻墓志|家谱|对联|历史地图|会员中心

穰侯列传

  穰侯魏冉,是秦昭王母亲宣太后的弟弟。

  他的祖先是楚国人,姓芈。

  史记秦武王死后,没有儿子继位,他的弟弟昭王即位。

  昭王的母亲原是宫内女官,称为芈八子,昭王即位后,芈八子才称为宣太后。

  宣太后并不是武王的生母。

  武王的母亲称惠文后,死在武王去世之前。

  宣太后有两个弟弟:她的异父长弟叫穰侯,姓魏名冉;她的同父弟弟叫芈戎,就是华阳君。

  昭王还有两个同母弟弟:一个叫高陵君,一个叫泾阳君。

  诸多人中,数魏冉最贤能,从惠王、武王时就任职掌权。

  武王死后,他的弟弟们争着想继承王位,只有魏冉竭力拥立了昭王。

  昭王即位后,便任命魏冉为将军,卫戍咸阳。

  他曾经平定了季君公子壮及一些大臣们的叛乱,并且把武王后驱逐到魏国,昭王兄弟中凡是图谋不轨的,都被诛杀了,魏冉的声威一时震动秦国。

  当时昭王年纪轻轻,宣太后便亲自主持朝政,让魏冉执掌大权。

  昭王七年(前300),樗里子死去,秦国派泾阳君到齐国作人质。

  赵国人楼缓来秦国任相,对赵国不利。

  于是赵国派仇液到秦国游说,想请求昭王让魏冉任秦相。

  仇液要上路时,他的门客宋公对仇液说“:假如秦王不听从您的劝说,楼缓必定怨恨您。

  您不如对楼缓说‘:请为您打算,我劝说秦王任用魏冉为相将会有所保留。’秦王见赵国使者请求任用魏冉并不急切,必感奇怪,将会不听从你的劝告。

  您这么说了,如果事情不成功,秦王仍用楼缓为相,那么会对您有好感;如果事情成功了,秦王任用魏冉为相,那么魏冉当然会感激您了。”于是仇液听从了他的意见。

  秦国果然免掉了楼缓,让魏冉作了丞相。

  秦昭王要诛杀吕礼,吕礼逃到齐国。

  昭王十四年(前293),魏冉举荐白起作将军,派他代替向寿领兵攻打韩魏两国,在伊阙战败了它们,杀敌二十四万人,俘虏了魏将公孙喜。

  第二年,又夺取了楚国的宛、叶两座城邑。

  此后,魏冉托病辞职,秦王任用客卿寿烛为丞相。

  第二年,寿烛免职,又起用魏冉任丞相,赐封魏冉于穰地,后来又加封陶邑,称为穰侯。

  穰侯受封的第四年,率兵攻打魏国。

  魏国被迫献出河东方圆四百里的土地。

  其后,又占领了魏国的河内地区,夺取大小城邑六十余座。

  昭王十九年(前288),由魏冉操持,秦昭王自称西帝,尊齐盡王为东帝。

  过了一个多月,吕礼又来到秦国,齐、秦两国国君取消了帝号,仍旧称王。

  魏冉再度任秦国丞相后,第六年上便免职了。

  免职二年后,第三次出任秦国丞相。

  在第四年时,派白起攻取了楚国的郢都,成为秦国的南郡。

  于是赐封白起为武安君。

  白起是穰侯举荐的将军,两人关系极好。

  当时,穰侯私家的豪富,胜过了国君。

  秦昭王三十二年(前275),穰侯任相国,带兵进攻魏国,打得芒卯战败而逃,攻到北宅。

  随即围攻大梁。

  魏国大夫须贾劝说穰侯道“:我听魏国的一位长吏对魏王说:‘从前梁惠王攻打赵国,夺取了三梁,拿下了邯郸;而赵王虽然战败也不肯割地,后来邯郸终于被收复。

  齐国人攻打卫国,拿下了国都,杀死了子良。

  而卫人即使受辱也决不割地,后来丧失的国都仍归卫人所有。

  卫、赵两国之所以国家完整,军队强盛,土地不被诸侯兼并,就是因为他们能够忍受苦难,爱惜每一寸土地。

  宋国、中山国屡遭进犯又屡次割地,结果国家随即灭亡。’我认为卫国、赵国值得效法,而宋国、中山国则当引以为戒。

  秦国是个贪婪无厌、凶恶暴戾的国家,切勿亲近,它蚕食魏国,吞尽原属晋国之地,战胜暴鸢,割取八个县之多,土地来不及全部并入,可是军队又耀武扬威地出动了,秦国哪有满足的时候呢?现在逼得芒卯败逃,开进了北宅,这并不是敢于进攻魏都,而是威胁大王要求割让土地。

  大王切勿接受它的要求。

  现在大王若背弃楚国、赵国而与秦国讲和,楚、赵两国必定怨恨而背离大王,而与大王争着讨好秦国,秦国必定接受他们的做法。

  秦国挟制楚、赵两国的军队再攻魏都,那么魏国想要不亡国是不可能的了。

  希望大王一定不要求和。

  大王若真要求和,也要少割地并且要有人质作担保,不然,必定上当受骗。’这是我在魏国所听到的,希望您据此来考虑围攻大梁的事。

  《周书》上说‘要想到上天的意旨不是固定不变的’。

  这就是说天赐的好运是有限的。

  秦国战胜暴鸢,割取八县,并非兵力强壮,也非计谋高超,主要靠的还是运气。

  现在秦国又打败了芒卯,兵入北宅,进而围攻大梁,把天赐的运气当作常有之事,聪明的人不是这样的。

  据我所知魏国已经调集了全部上百个县的精兵良将来保卫大梁,看来不少于三十万人。

  以三十万的大军来守卫七丈高的城垣,我认为即使商汤王、周武王死而复生,也是难以攻下的。

  轻易地背着楚、赵两国军队,要登七丈高的城垣,与三十万大军对垒,而且志在必得,我看从盘古开天辟地至今天,是不曾有过的。

  攻而不克,秦军必定疲惫不堪,大梁攻不下而陶邑却定要丧失,那就会前功尽弃。

  现在魏国正犹疑未决,可以让它少割土地先稳住它。

  希望您抓住楚赵援军尚未到达大梁的时机,赶快以少割土地来收服魏国。

  魏国正当犹疑之际,会把少割土地来换取大梁解围的做法看作是有利的上策,一定会同意的,您的愿望也就会实现了。

  楚、赵两国对于魏国抢先与秦国媾和必定会感到气愤,从而争着讨好秦国,合纵便因此瓦解,尔后您再从容地选择对象各个攻破。

  况且,您要获取土地也不一定非得用军事手段不可呀!割取了原来的晋国土地,秦军不必攻坚,魏国就会乖乖地献出绛、安邑两城。

  这样又为您打开了河西、河东两条通道,原来的宋国土地也将全部为秦国所有,随即卫国必定会献出单父。

  秦军不动一兵一卒,而您却能控制全局。

  有什么索取不能得到,有什么作为不能成功呢!希望您仔细考虑围攻大梁这件事而不要使自己的行动冒险。”穰侯说:“好。”于是停止攻打大梁,解围而去。

  第二年,魏国背离了秦国,同齐国合纵交好。

  秦王派穰侯进攻魏国,斩敌四万人,使魏将暴鸢战败而逃,取得了魏国的三个县。

  穰侯又增加了封邑。

  第三年,穰侯与白起、客卿胡阳再次攻打赵国、韩国和魏国,在华阳城下,大败芒卯,杀敌十万人,夺取了魏国的卷、蔡阳、长社,赵国的观津。

  接着又把观津还给了赵国,并且给赵国增加了兵力,让它去攻打齐国。

  齐襄王惧怕被伐,就让苏代替齐国暗地里送给穰侯一封信说:“我听来往人们传说‘秦国将要给赵国增援四万士兵来攻打齐国’,我私下一定对我们国君说‘秦王精明而谙熟谋略,穰侯机智而精通军事,一定不会这么做’。

  为什么这么说呢?韩、赵、魏三国友好结史记盟,这是秦国的深仇大敌。

  它们三国之间的关系非同一般,尽管有上百次的背弃,上百次的相骗,但都不算是背信弃义,一同对外它们是深信不疑的。

  现在要战败齐国就会使赵国强盛起来。

  赵国是秦国仇视的大敌,它的强大显然对秦国不利。

  这是第一点。

  秦国的谋臣策士们,一定会说‘打败齐国,先削弱三晋和楚国的力量,然后再战而胜之’。

  其实,齐国是个势单力薄的外强中干之国,调集天下诸侯的兵力攻打齐国,就如同用千钧强弓去冲开溃烂的痈疽,齐国必亡无疑,怎么能削弱三晋和楚国呢?这是第二点。

  秦国若出兵少,则三晋和楚国就不相信秦国;若出兵多,就会让三晋和楚国担忧将被秦国控制。

  齐国惧怕被伐,不会投靠秦国,而去投靠三晋和楚国。

  这是第三点。

  秦国以瓜分齐国来引诱三晋和楚国,而三晋和楚国派兵进驻加以扼守,秦国反而会腹背受敌。

  这是第四点。

  这种做法实质上就是让三晋和楚国借秦国之力谋取齐国,拿齐国之地对付秦国,怎么三晋、楚国如此聪明而秦国、齐国如此愚蠢?这是第五点。

  因此,取得安邑把它治理好,也就一定没有祸患了。

  秦国占据了安邑,韩国也就必定无法控制上党了。

  夺取天下的中心区域,与出兵而担忧其不能返回比较起来,哪个有利?这些道理都是显而易见的,所以我才说秦王精明而谙熟谋略,穰侯机智而精通军事,肯定不会给赵国四万士兵让他攻打齐国了。”于是穰侯不再进军,领兵回国了。

  昭王三十六年(前271),当时相国穰侯与客卿灶商议,要攻打齐国夺取刚、寿两城,借以扩充自己在陶邑的封地。

  这时有个魏国人叫范雎自称张禄先生,讥笑穰侯竟然越过韩、魏等国去攻打齐国,他趁着这个机会请求劝说秦昭王。

  昭王于是任用了范雎。

  范雎向昭王禀报,说宣太后在朝廷内专制,穰侯在外事上专权,泾阳君、高陵君等人则过于奢侈,以致比国君还富有。

  秦昭王幡然醒悟,免去穰侯相国的职务,责令泾阳君等人都一律迁出国都,到自己的封地里去。

  穰侯离开国都关卡时,载物坐人的车子有一千多辆。

  穰侯死于陶邑,就地埋葬。

  秦国收回陶邑设为郡。

  太史公说:穰侯,是秦昭王嫡亲的舅舅。

  而秦国之所以能够向东扩充土地,削弱诸侯的势力称帝于天下,各国诸侯无不俯首臣服,是因为穰侯的功劳啊。

  等到显贵至极豪富无比之时,一人之言,便使其屈居下位,权势被夺,忧闷而死,何况那些寄居在异国的客子呢!

《白话《史记》》 相关内容:

前一:樗里子甘茂列传
后一:白起王翦列传

查看目录 >> 《白话《史记》》



关于本站 | 收藏本站 | 欢迎投稿 | 意见建议 | 国学迷 | 说文网
Copyright © 国学大师 古典图书集成 All Rights Reserved.
免责声明:本站非营利性站点,内容均为民国之前的公共版权领域古籍,以方便网友为主,仅供学习研究。
内容由热心网友提供和网上收集,不保留版权。若侵犯了您的权益,来信即刪。scp168@qq.com

ICP证:琼ICP备2022019473号-4