明清实录 | 二十四史 | 四库全书 | 古今图书集成 | 历史人物 | 说文解字 | 成语词典 | 甲骨文合集 | 殷周金文集成 | 象形字典 | 十三经索引 | 字体转换器 | 篆书识别 | 近义反义词 | 对联大全 | 家谱族谱查询 | 哈佛古籍

首页|国学书库|影印古籍|诗词宝典|二十四史|汉语字典|汉语词典|部件查字|书法大师|甲骨文|历史人物|历史典故|年号|姓氏|民族|图书集成|印谱|丛书|中医中药|软件下载

译文|四库全书|全文检索|古籍书目|国学精选|成语词典|康熙字典|说文解字|字形演变|金 文|历史地名|历史事件|官职|知识|对联|石刻墓志|家谱|对联|历史地图|会员中心

郑畋传

  郑畋的字叫台文,家族来自荥阳。

  他父亲郑亚的字叫子佐。豪放有文才,考中了进士、贤良方正、书判拔萃,连中三科。李德裕任翰林学士,欣赏他的才能,到镇守浙西时,就请他到府中任职。

  后升任监察御史,李回任御史中丞,推荐他任刑部郎中知杂事,又升任给事中。

  李德裕被罢免了宰相,他出朝任桂管观察使,牵连吴湘案不能申冤,被贬为循州刺史,死在任上。

  郑畋考中了进士,当时年龄很小,有关部门上报录取名册,唐武宗疑心,把他的试卷要去自己看,才批准了。曾任宣武节度推官,后又考中了书判拔萃升任渭南县尉。因给父亲守丧免职。唐宣宗时,白敏中、令狐..相继掌权,都恨李德裕,他的故旧都受排斥,因此郑畋几十年没升官,在朝外各藩镇府中任职。令狐..被免职,他才担任了虞部员外郎。尚书右丞郑薰诬告他有罪,不能担任郎官,把他调出了朝廷。很久以后才调他进朝廷任刑部员外郎。刘瞻任宰相,推荐任命他为户部郎中,又进入翰林院任学士,不久任知制诰官。遇上讨伐徐州叛贼庞勋,诏书都需草拟,他构思不费时间,文章漂亮,全部说中了要害,当时人都推崇他。庞勋被讨平后,他以户部侍郎身份升任学士承旨官。刘瞻因劝谏得罪了唐懿宗,被罢相,郑畋起草诏书写了很多好话,韦保衡等人恨他,认为他讨好刘瞻欺骗皇帝,贬他任梧州刺史。

  唐僖宗即位,他调近任彬、绛两州刺史,后召回朝廷任右散骑常侍。按旧例,两省官员轮流在延英殿奏事,只有常侍官不参加。郑畋建议应参加回答皇帝问题,有诏同意了,就成了制度。他后以兵部侍郎身份任同中书门下平章事。过去,宰相开路的侍从要排几条街,禁止行人通行。郑畋命开路的只到前面一百步远,对群臣及其仆人下令不能擅自到宰相府去。交州府、广州、邕南地区的军队,过去运南岭北面五道的粮食供应,很多船只沉没了。郑畋请求将岭南道盐铁专卖事务交给广州节度使韦荷,每年煮海水产盐价值四十万贯钱,买虔、吉州的米来供应安南,免除了荆州、洪州等地的漕运,军队粮食也充足了。后来任命王师甫为岭南供军副使,王师甫请求兼管军队,每年增加进贡二十万贯钱。郑畋说“:韦荷立有功劳,但王师甫用好处引诱朝廷,想夺他的兵权,不行。”罢免了王师甫。郑畋两次升官后任门下侍郎,被封为荥阳郡侯。他因星象变化请求免职,没批准。

  乾符六年(879),黄巢势力越来越大,占据了安南,送信要求任天平节度使。皇帝命百官讨论,大家都请求借封官缓和灾难。郑畋想就近封为岭南节度使,但卢携正重用高骈,想让他建功,就说“:高骈谋略独一无二,所率淮南军是全国的精兵,加上各地的军队快到了,小小毛贼,为什么要放了他,使各地军队离心呢?”郑畋说:“不对,黄巢反叛起于饥荒,他的军队靠钱财纠合,所以能从长江、淮河起兵,扰乱全国。国家长期太平,兵将不会作战,各地闭关不敢出战。

  如果降恩免罪,等到丰年他的部下想回家,军队离散,黄巢就成了砧板上的肉,这是兵法所说的不用战斗就制服对方军队的谋略。现不靠计谋,而靠军队攻打,我担心国家的担忧不会了结。”左仆射于琮说:“岭南因出产宝物比全国各地富裕,如果给了反贼,国家的财源就枯竭了。”皇帝心里也指望高骈,就赞同卢携的意见。郑畋对卢携说“:国家安危靠我们,但你指望淮南兵作战,我不知道结局会怎样。”遇上高骈上奏说“:南方盗贼力量正强,请求到西方异族去,将公主嫁给他们借兵。”卢携又说要采纳这意见。郑畋认为这损害国家威望,不同意,就极力争辩,以至于互相对骂。卢携发怒了,一甩袖子要离开,衣服飘到砚台里,就向郑畋甩过去。皇帝因宰相争论辱骂,不能做群臣的表率,就把他们都罢了官,任命郑畋为太子宾客,分管洛阳分署。不久又召回任命为吏部尚书。

  第二年,他担任凤翔、陇西节度使,召募了五百精兵,号称“迅雷兵”,辖境中盗贼不敢闹事,闹事就被抓住了。遇上黄巢攻占了洛阳,他派兵去守卫京城,用家中财产犒劳出征士兵,他妻子亲自做军装供应兵将。皇帝逃到梁州、洋州去,郑畋在斜谷拜见皇帝,哭着说:“文武官员害了国家,我请求被处死来警告失职的。”皇帝慰劳打发了他,并说:“您守好反贼进兵的关口,不让他们往西边来。”

  郑畋说“:在这艰难的时候,碰到机会和紧急情况,不能请示,请求允许按方便处理事务,我将用生命报效国家。”皇帝说:“只要对国家有利,没有不行的。”郑畋回去后,召募士兵,修理兵器,修缮城池,派到梁州去的使者一个接一个。不久黄巢的使者来了,众将都想投降黄巢,郑畋劝告他们不能这样,当下拿出所有财产,请求放他离开,他们也不同意。黄巢使者在军中宣布他们的赦免命令后才离去。

  第二天,皇帝的使臣来了,郑畋召来监军袁敬柔用君臣之义劝告众将,他们才听从了命令,一起取血宣誓。郑畋派儿子郑凝跟随皇帝,皇帝下诏提升他任同中书门下平章事。反贼的将领又来了,郑畋在军营中把他杀了,他的同伙几百人都被抓获处死了。后升任检校尚书右仆射、西面行营都统。有诏允许他在军中任命官员,他就任命过去的灵武节度使唐弘夫为行军司马。

  中和元年(881),反贼将领王..率三万军队来进攻,郑畋派唐弘夫设埋伏等待他们。王..心里轻视郑畋文弱,放任步、骑兵击鼓前进,郑畋派几千精锐士兵抵挡敌军,稀疏列阵多树旗帜,占据高处击鼓,敌军不知兵力多少,敌阵没列好,伏兵杀出,敌军都乱了。到傍晚,唐军从四面合围,在龙尾坡激战,杀敌头两万颗,尸体堆积了几十里,缴获了很多铠甲器械。王..逃跑了,他把王..的儿子抓住杀了,军威震动了京城。当时各地军队在关中还有几万人,没人指挥,郑畋把他们召去,慰劳优厚并和他们结交。于是和泾原节度使程宗楚、秦州节度使仇公遇、..延节度使李孝恭、夏州节度使拓跋思恭约会盟誓,向全国发檄文。当时皇帝的命令没从剑门发出,各地认为皇帝力量衰弱,不能再振作了,到郑畋的檄文到了,远近感到震动,都招兵想建功,派人到皇帝驻地问候。黄巢很害怕,不敢打西进的主意。在这时,没有郑畋,皇帝几乎危险了。皇帝听到捷报后说“:我对郑畋了解不够,儒生竟然这样勇敢!”

  唐弘夫攻占了咸阳,乘筏子运兵渡过渭河。敌军埋伏军队假装逃跑,唐弘夫和程宗楚乘战胜攻进京城城门,被敌军消灭了。郑畋多次下令不要轻率进兵,两人不听从,果然战败了。郑畋命..延、夏州军队驻扎在东渭桥。他两次升官后任司空、兼任门下侍郎、京城四面行营都统,被赐御袍犀带。他任官后没有庆贺。

  行军司马李昌言驻扎在兴平,派部下请求担任南面都统,立刻率军进逼郑畋的官府。郑畋没提防被袭击。登上城楼好好对他说:“我正要到朝廷去,您能够镇抚军队爱护人民,为国家消灭反贼吗?如果能,就任这职务吧。”他于是将军队交出来离去了。李昌言自封留后,护送郑畋离开防区。走到半路,郑畋心里惭愧,就称病辞职。有诏任命他为太子少傅,分管洛阳分署,就便在兴元治病。

  第二年,把他召到皇帝驻地,命王铎带兵,又任命郑畋为司空、门下侍郎、同中书门下平章事,军队事务都听他的。

  兴州守将孙邺贪赃要被处死,郑畋上奏说“:在关中失守时,孙邺保卫褒斜有功劳,请求免于处死。陈秋儿保卫嵯峨山抵御反贼,使农民能耕种,请求任命为检校散骑常侍隶属奉天军。”有诏都同意了。过去的法令规定,使府校书郎以上的官,满三年提升;监察御史里行到大夫、常侍官,满三十个月提升。即使任节度使兼任宰相,也不敢越轨。自从为供军用征集财物以来,有一年间几次提升的,郑畋认为不行,请求说:“行营节度,从里行到大夫,准许满二十个月提升;校书郎以上官,满两年才提升。不属供军用征集财物的按旧制。”皇帝采纳了。

  当时田令孜依仗权力,有事拜托,郑畋没有理会。陈敬蠧想使自己的级别在其他宰相之上,郑畋说:“朝外的宰相怎能讲级别呢?”始终不肯比他级别低。田令孜、陈敬蠧心里总恨他。黄巢平定后,皇帝要回京,李昌言因为自己是袭击郑畋夺了他的职务,现郑畋在朝中掌权,内心不高兴。因此三个人互相勾结,派使者告发郑畋的过错。皇帝知道事情的实情,没理睬。郑畋就称病离职,进宫拜见皇帝说“:皇上东归,从大散关到凤翔,布置供应,全靠李昌言,才能平安。我如任宰相跟随,他将猜疑阻拦,这不是使心中不踏实的人安心的办法。我请求任闲官养病。如果百官疑心,希望将我的奏章给他们看,让他们知道皇上和我没有一点隔阂。”皇帝见他心诚,就任命他为检校司徒、太子太保,罢免了宰相。任命郑凝绩为壁州刺史,留下侍奉他。郑凝绩调任龙州刺史,郑畋就去世了,享年六十三岁,赠官太尉。后来皇帝思念他的忠心和功劳,又赠官为太傅。郑凝绩几年后也去世了。当初,李茂贞任博野偏将守卫奉天,郑畋把他召来隶属帐下,命他管巡逻,对他礼节优厚。李茂贞感激他的恩遇和提拔,到他被送回郑州安葬时,上奏为他请求赐谥号叫文昭。天复初年,他和李思恭被供到唐僖宗庙里接受祭祀,又给程宗楚、唐弘夫赠了官。

  有人说郑畋生性仁爱宽大,姿态神采很帅。没做官时结交的朋友,到当了大官态度一点不变。郑谷是郑薰的儿子。在郑畋当权时,被提升为给事中,直到当了侍郎。他以德报怨都和这一样。

  黄巢攻占京城后,他在各军中首先打败反贼,虽然没有完成大业,但回朝廷任皇帝宰相,在朝中筹划,终于能够收复了京城。

《白话《新唐书》》 相关内容:

前一:路岩传
后一:王徽传

查看目录 >> 《白话《新唐书》》



关于本站 | 收藏本站 | 欢迎投稿 | 意见建议 | 国学迷 | 说文网
Copyright © 国学大师 古典图书集成 All Rights Reserved.
免责声明:本站非营利性站点,内容均为民国之前的公共版权领域古籍,以方便网友为主,仅供学习研究。
内容由热心网友提供和网上收集,不保留版权。若侵犯了您的权益,来信即刪。scp168@qq.com

ICP证:琼ICP备2022019473号-4